mercredi 8 juillet 2009

BAC

Le bac ES est un bac qui mène à tout : à l'Elysée, au gouvernement, à l'Olympia, aux primes times de TF1, sur les planches, au sommet du box-office, sur le banc de touche du PSG, en prison...

Le bac ES est un diplôme qui s'affiche sur le CV de nombreuses personnalités, ont réussi à décrocher cet examen entre autres :


Nicolas Sarkozy, Rachida Dati, Jean-François Copé, Rama Yade , José Bové, Ségolène Royal,



Paul Le Guen (ex-entraîneur du PSG),



Arthur, Benjamin Castaldi et Jean-Luc Delarue,



Bénabar, Patrick Bruel, Christian Olivier (leader du groupe Têtes Raides), Michaël Furnon (leader du groupe Mickey 3 D),



François Berléand, Mimie Mathy, Isabelle Carré et Christophe Malavoy,



Jérôme Kerviel (ex-trader à la Société générale)....



et aprés beaucoup de stress et de larmes ... pmp9130 !!!




"Le bac c’est comme la lessive : on mouille, on sèche et ……. on repasse" Henri Troyat

"Le bac est le certificat que donne l’état et qui atteste à tous que le jeune Untel ne sait absolument rien faire." Paul Valéry


mercredi 24 juin 2009

citations .... rien que du bonheur !!

Paul Eluard : "Il ne faut pas de tout pour faire un monde. Il faut du bonheur et rien d'autre."


Jacques Prévert : "Il faudrait essayer d'être heureux ne serait-ce que pour donner l'exemple."


Montaigne : "Si l'on bâtissait la maison du bonheur, la plus grande pièce serait la salle d'attente."


Kant : "Le bonheur est relatif, cela ne signifie pas qu'il est mesurable."


Victor Hugo : " Rêver c'est le bonheur, attendre c'est la vie."


dimanche 21 juin 2009

SAUDADE


Un mot intraduisible .... poètes, linguistes, écrivains, beaucoup ont essayé de traduire ce mot typiquement portugais :
SAUDADE...


Proche dans son sens du mot anglais "spleen" la "saudade" exprime un mélange de mélancolie, de tristesse, de regrets, de nostalgie...


C'est le désir de quelque chose que l'on a perdu mais qui peut revenir...


C'est ressentir la présence d'une absence...


C'est la poésie du fado...


C'est tout cela réuni mais sachez que la "saudade" ne s'explique pas... elle se vit !!

Des mots français dans la langue portugaise....


Bien sur le contraire est également vrai, des mots français, ayant souvent subit des alterations, sont présents dans la langue portugaise. Les mots les plus anciens datent des invasions naopléoniennes au Portugal.



Chofer (chauffeur) ; Elite (élite) ; Garagem (garage) ; Sabotagem
(sabotage) ; Dossier ; Abajur (abat-jour) ; Boutique ; Greve (grève) ;
Menu ; Baguete (baguette) ; Jardim (jardin) ; Ateliê (atelier) ;
Triagem (triage) ; Reportagem (reportage) ; Diplomata (diplomate) ;
Organdi ; Suite ; Carnaval ....




samedi 20 juin 2009

Des mots portugais dans la langue française ......


Et oui, certains mots utilisés dans la langue française sont originaires du Portugal :

Marmelade
Paillote
Ananas
Baroque
Banane
Macaque
Albatros
Zèbre
Albinos
Jonque
Caravelle
Lilas
Lascar
Veranda
Commando
Tapioca
Pintade
Caramel
Manioc
Autodafé
Vigie
Cobra
Igname
Cachalot
Piranha
Cajou
Sarbacane


Beaucoup de ces mots ont été introduits dans la langue française après la période des Grandes Découvertes. D'autres, d'origine africaine, sud-américaine ou asiatique montrent la présence des portugais dans tous les continents.

Et oui le Portugal n'exporte pas uniquement vers la France le liège, le vin, le textile, le papier et ... la main d'oeuvre !



un oeillet rouge ...

Chanson écrite et interprétée par Monsieur Georges Moustaki en 1974


Portugal


Oh muse ma complice

Petite sœur d'exil

Tu as les cicatrices

D'un 21 avril

Mais ne sois pas sévère

Pour ceux qui t'ont déçue

De n'avoir rien pu faire

Ou de n'avoir jamais su

A ceux qui ne croient plus

Voir s'accomplir leur idéal

Dis leur qu'un œillet rouge

A fleuri au Portugal


On crucifie l'Espagne

On torture au Chili

La guerre du Viêt-Nam

Continue dans l'oubli

Aux quatre coins du monde

Des frères ennemis

S'expliquent par les bombes

Par la fureur et le bruit

A ceux qui ne croient plus

Voir s'accomplir leur idéal

Dis leur qu'un œillet rouge

À fleuri au Portugal


Pour tous les camarades

Pourchassés dans les villes

Enfermés dans les stades

Déportés dans les îles

Oh muse ma compagne

Ne vois-tu rien venir

Je vois comme une flamme

Qui éclaire l'avenir

A ceux qui ne croient plus

Voir s'accomplir leur idéal

Dis leur qu'un œillet rouge

À fleuri au Portugal


Débouche une bouteille

Prends ton accordéon

Que de bouche à oreille

S'envole ta chanson

Car enfin le soleil

Réchauffe les pétales

De mille fleurs vermeilles

En avril au Portugal

Et cette fleur nouvelle

Qui fleurit au Portugal

C'est peut-être la fin

D'un empire colonial

mercredi 10 juin 2009

A méditer........



J'adore Ben...
dommage qu'il y ait des fautes !!!!!!!

Canção do desterro (Emigrantes)

Chanson de l'exil (Emigrés) - Zeca Afonso

Vieram cedo
Mortos de cansaço
Adeus amigos
Não voltamos cá
O mar é tão grande
E o mundo é tão largo
Maria Bonita
Onde vamos morar
Na barcarola
Canta a Marujada
O mar que eu vi
Não é como o de lá
E a roda do leme
E a proa molhada
Maria Bonita
Onde vamos parar
Nem uma nuvem
Sobre a maré cheia
O sete-estrelo
Sabe bem onde ir
E a velha teimava
E a velha dizia
Maria Bonita
Onde vamos cair
À beira de àgua
Me criei um dia
Remos e velas
Lá deixei a arder
Ao sol e ao vento
Na areia da praia
Maria Bonita
Onde vamos viver
Ganho a camisa
Tenho uma fortuna
Em terra alheia
Sei onde ficar
Eu sou como o vento
Que foi e não veio
Maria Bonita
Onde vamos morar
Sino de bronze
Lá na minha aldeia
Toca por mim
Que estou para abalar
E a fala da velha
Da velha matreira
Maria Bonita
Onde vamos penar
Vinham de longe
Todos o sabiam
Não se importavam
Quem os vinha ver
E a velha teimava
E a velha dizia
Maria Bonita
Onde vamos morrer
Ils sont arrivés tôt
Morts de fatigue
Adieu amis
Nous ne reviendrons plus
La mer est si grande
Et le monde est si vaste
Belle Marie
Ou allons nous habiter (...)

(...)
Je gagne ma chemise
Hors de ma terre
Je sais ou je vais rester
Je suis comme le vent
Qui est parti sans retour
Belle Marie
Où allons-nous habiter

La cloche en bronze
De mon village
Sonne pour moi
Qui suis sur le départ
Et la vieille parle
La vieille rusée
Belle Marie
Ou allons nous souffrir
Ils sont venus de loin
Tous le savaient
Ceux qui venaient les voir
N’avaient pas d’importance
Et la vieille insistait
Et la vieille disait
Belle Marie
Où allons-nous mourir

Zeca Afonso

Zeca Afonso (1929-1987) : La voix de la révolution



Chanteur, parolier, compositeur et poète il a incarné et incarnera toujours la lutte contre le régime fasciste qui a plongé le pays dans un autre temps entre 1933 et 1974.

Chanteur de fado, enseignant (déchu pour des raisons politiques), emprisonné par la PIDE c'est sa voix qui a donné le signal de la révolution (voir l'article "Grandola").

Ses chansons je ne les ai entendues qu'après la révolution, ses textes je ne les ai compris que bien plus tard... homme engagé il a toujours défendu les exploités et les opprimés...

Je regrette de l'avoir rencontré trop tôt ... avant de comprendre tout ce qui se cachait derrière ses textes



lundi 8 juin 2009

Un auteur ... de coeur... un roman fétiche


"Os Maias", roman traduit d'abord en français sous le titre "Une famille portugaise" puis "Les Maias, épisodes de la vie romantique".

Ecrit par José Maria de Eça de Queiros (1845-1900), cette saga familiale, roman d'amour et fresque sociale nous transporte dans la société bourgeoise de Lisbonne à la fin du 19éme siècle.

Souvent comparé à Zola mais plus proche de Flaubert ou de Balzac par le style et les thèmes abordés, Eça de Queiros est un des plus grands écrivains portugais et "Les Maias" son oeuvre la plus aboutie souvent comparée aux "Buddenbrook" de Thomas Mann ou à "La saga des Forsyte" de John Galsworthy.

lundi 25 mai 2009

Famillesssssssssss

Des regret et des bonheurs, des rencontres, des joies et des peines bref une vie .......



"Toi le frère que je n'ai jamais eu sais-tu si tu avais vécu, ce que nous aurions fait ensemble... "

"Tu es de ma famille, celle que j'ai choisie, bien plus que celle du sang ",

"Ici quand tout vous abandonne, on se fabrique une famille..."

"On ne choisi pas ses parents, on ne choisi pas sa famille..."

Merci J.J. Goldman et M. Leforestier


Pedra Filosofal / Pierre Philosophale 2

Texte original ....




Eles não sabem que o sonho...
é uma constante da vida
tão concreta e definida
como outra coisa qualquer,
como esta pedra cinzenta
em que me sento e descanso,
como este ribeiro manso
em serenos sobressaltos,
como estes pinheiros altos
que em verde e oiro se agitam,
como estas aves que gritam
em bebedeiras de azul.

Eles não sabem que o sonho...
é vinho, é espuma, é fermento,
bichinho álacre e sedento,
de focinho pontiagudo,
que fossa através de tudo
num perpétuo movimento.

Eles não sabem que o sonho...
é tela, é cor, é pincel,
base, fuste, capitel,
arco em ogiva, vitral,
pináculo de catedral,
contraponto, sinfonia,
máscara grega, magia,
que é retorta de alquimista,
mapa do mundo distante,
rosa-dos-ventos, Infante,
caravela quinhentista,
que é cabo da Boa Esperança,
ouro, canela, marfim,
florete de espadachim,
bastidor, passo de dança,
Colombina e Arlequim,
passarola voadora,
pára-raios, locomotiva,
barco de proa festiva,
alto-forno, geradora,
cisão do átomo, radar,
ultra-som, televisão,
desembarque em foguetão
na superfície lunar.

Eles não sabem, nem sonham...
que o sonho comanda a vida,
que sempre que um homem sonha
o mundo pula e avança
como bola colorida
entre as mãos de uma criança.

Pedra Filosofal / Pierre Philosophale 1



1969 sur l'unique chaine de télévision, pour la première fois tout un pays va entendre ce texte, certes aujourd'hui la musique parait ringarde et dans un pays libre les paroles n'ont pas le même poids. Mais nous sommes au Portugal, en pleine période de dictature, de guerre coloniale, une période où un rêve de liberté a fait de cette chanson un symbole de la lutte du peuple opprimé.
Toute une génération opprimée s'est mise à croire que "Le rêve commande la vie".
Texte original de Antonio Gedeão, écrit en 1959 et paru dans le recueil "Mouvement perpetuel".
Essai de traduction fait 50 ans plus tard, par moi-même avec une pensée émue pour tous ceux qui ne le liront pas , mais qui m'ont aidé à trouver les mots...






Ils ne savent pas que le rêve…
Est une constante de la vie
Aussi concrète et définie
Qu’une autre chose quelconque.
Comme ce rocher gris
Sur lequel je m’assieds et me repose.
Comme ce ruisseau si doux
Avec de calmes sursauts,
Comme ces sapins si hauts
Qui en vert et or s’agitent,
Comme ces oiseaux qui crient
Enivrés d’azur.


Ils ne savent pas que le rêve…
Est vin, est mousse, est levure,
Petite bête enjouée et assoiffée
Au museau pointu,
Qui fonce à travers tout
Dans un mouvement perpétuel .

Ils ne savent pas que le rêve…
Est toile, est couleur, est pinceau,
Base, hampe, chapiteau,
Arc en ogive, vitrail,
Flèche de cathédrale,
Contrepoint, symphonie,
Masque grec, magie,
Réplique d’alchimiste,
Carte d’un monde lointain,
Rose des vents, Infant,
Caravelle du seizième,
Cap de Bonne Espérance,
Or, cannelle, ivoire,
Fleuret d'escrimeur
Coulisses, pas de danse
Colombine et Arlequin,
Coucou volant,
Paratonnerre, locomotive,
Bateau à la proue décorée,
Haut-fourneau, générateur,
Scission de l'atome, radar,
Ultrason, télévision,
Atterrissage en fusée
Sur la surface lunaire.

Ils ne savent pas, ni ne rêvent…
Que le rêve commande la vie,
Qu'à chaque fois qu’un homme rêve
Le monde avance et s’agite
Comme une balle colorée
Entre les mains d'un enfant.






mardi 19 mai 2009

Antonio Aleixo


Considéré comme l'un des plus importants poètes populaires portugais. Antonio Aleixo est célèbre pour son ironie et la critique sociale toujours présente dans ses vers.

António Aleixo est également connu pour être un homme simple, humble et presque illéttrè qui nous a laissé en héritage une oeuvre poétique singulière dans la scène littéraire portugaise de la première moitié du XXe siècle.

Ses quatrains les plus connus sont rassemblés dans un livre intitulé "Ce livre que je vous laisse" (non traduit en français)



Sei que pareço um ladrão...
mas há muitos que eu conheço
que, não parecendo o que são,
são aquilo que eu pareço.

Je sais que je ressemble à un voleur
mais il y en a beaucoup que je connais
qui sans ressembler à ce qu'il sont
sont ce à quoi je ressemble.
Eu não tenho vistas largas,
nem grande sabedoria,
mas dão-me as horas amargas
lições de filosofia.
Je ne suis pas clairvoyant
je n'ai pas beaucoup de connaissances
Mais les temps amers m'ont donné
des leçons de philosophie.

Não sou esperto nem bruto,
nem bem nem mal educado :
sou simplesmente o produto
do meio em que fui criado.
Je ne suis ni intelligent ni bête
ni bien ni mal élévé
je suis simplement le produit
du mileu où j'ai grandi.


vendredi 15 mai 2009

enfant, ado, adulte


Texte dont je ne connais pas l'auteur trouvé quelque part sur le net ....



Tu es un enfant... quand tu n'as rien à dire au téléphone
Tu es un ado... quand tu parles des heures au téléphone
Tu es un adulte... quand tu paies les factures de téléphone

Tu es un enfant... quand tu ne sais pas ce que tu veux faire dans la vie
Tu es un ado... quand tu as le goût de ne rien faire dans la vie
Tu es un adulte... quand tu te demandes pourquoi tu n'as rien fait dans la vie

Tu es un enfant... quand tu t'habilles comme ta mère veut
Tu es un ado... quand tu t'habilles comme tu veux
Tu es un adulte... quand tu t'habilles comme tu peux








Tu es un enfant... quand tu dors toute la nuit
Tu es un ado... quand tu dors toute la journée
Tu es un adulte... quand tu n'arrives plus à dormir

Tu es un enfant... quand tu ne sais même pas que tu vis
Tu es un ado... quand tu dis que tu n'as jamais demandé à vivre
Tu es un adulte... quand tout ce qu'il te reste, c'est le savoir vivre


Tu es un enfant... quand tu apprends continuellement
Tu es un ado... quand tu n'apprends plus rien du tout
Tu es un adulte... quand tu as tout oublié

Tu es un enfant... quand tu ne comprends rien de ce qu'on te dit
Tu es un ado... quand personne ne comprend rien de ce que tu dis
Tu es un adulte... quand ce que tu dis n'intéresse plus personne.


mardi 12 mai 2009

parce que des fois les mots ne suffisent pas... les images sont là

Mes bien chers frères...


Découvrez Les Escrocs!





LOUKOUM ET CAMEMBERT

Tu les aimes pas,
Les autres marionnettes,
Celles en djellaba
Et turban sur la tête.
Elles font des prières,
Toi, t'en as pas besoin,
T'as du bon camembert
Et t'as du bon vin.
Pendant que tu cavales,
Amassant de l'oseille,
Elles n'ont pour capital
Qu'un rayon de soleil.
Elles grillent des merguez
Le soir sur le balcon.
Toi, t'astiques ta "R16"
Et tu planques tes "ronds".

Donnez-vous la main,
Loukoum et Camembert,
Car vous êtes en chemin
Vers le même cimetière.
Ben Saïd et Durand
Sont à la même école,
Des petits figurants
Dans un grand guignol.

Mais toi le Gaulois,
Le Ducon Lajoie,
Tu les aimes pas
Ces gens-là!
Ils ont d'autres coutumes
Que celles des gens du nord
Qui font dans le costume
Et la côte de porc.
Dans tes vilaines entrailles,
Tu sens monter la haine.
Tu voudrais qu'elles s'en aillent
Et tu cries vive le Pen.
Qu'ils restent chez eux,
Ces fumeurs de haschisch,
On reste entre petits vieux,
Au pays des caniches.

Elles font pleins de rejetons,
Toi, tu préfères les chiens.
Tu te dis à quoi bon
S'encombrer de gamins.
Et pendant que tu t'angoisses,
Sous tranquillisants,
La marionnette d'en face,
Elle fait des enfants.
Elle fait de beaux gamins
Avec les yeux brillants,
Plus brillants que les tiens
Qui crient au droit du sang,
Car sais-tu, pauvre con,
Que le mariage consanguin,
Ça fait pas des canons,
Ça fait des crétins.

Origines .........


Tu sais que tu es fils/fills d'immigrés Portugais parce que..
Comme tous les Portugais...

Il y a minimum un mec de ta famille qui s'appelle Mickael, David ou Felipe...

Tes tantes ou ta mère portent le prénom de Maria, Rosa ou Fatima

Tes oncles ou ton père s'appellent José, Manuel, Fernando ou Antonio... Et parfois même José-Manuel ou Antonio-Manuel

Tu maitrises le billard et le babyfoot grâce à tes étés au café de ton village !

L'été tu as un mariage ou un baptême prévu, au mois d'août, na igreja...

Tu vas à le fête de ton village tous les étés, et tu y vas bien habillé au cas ou a Maria ou o João est la...
Tu as un vêtement qui porte l'emblème du pays ou même écrit PORTUGAL en gros !

Tu as chanté au moins une fois "Oh Maria da-me o pito"...- Et surement aussi "Eu sou o mestre da culinaria"...- Et peut-être même "O bailarico de verão"

Quelqu'un de ta famille, et peut-être même toi, danse dans "um rancho" !

Tu as déjà vu une poule se faire tuer, tu as même peut-être participé !

Tu te demandes si tes parents pensent vraiment que les mots "poubela" "echafrodage", "cemitière" et "gatôsch" (gâteaux) existent en portugais !?!

Tu n'as toujours pas compris comment ton père peut avaler 2-3 bagaços après son café !

Ni d'ailleurs comment il peut manger arroz de cabidela/de sangue et papas en disant que c'est super bon !

Tous les ans t'arrives au mois d'août avec un grand sourire, et tu repars fin août avec bien souvent une larme à l'œil ...

Tu es capable d'avaler une énorme quantité de nourriture même si tu sais que tu vas en souffrir ensuite...

On t'a déjà dit "Migalhas tambem é pão", "Ri-te do vizinho que o mal vem à caminho", "quem nada não se afoga" et toute sortes d'autres proverbes qui donnent des leçons...

Tu as déjà entendu ton père dire "c'est un zero lui..." ou encore "c'est un bonrien" (mélange subtil de 'bon à rien' et de 'vaut rien'...)

Et bien sûr comme tous les Portugais tu es fier de tes origines!
Et fier aussi de ton p'tit surnom, hein "Emilita" ?

Tu sais que tu es bibliothècaire quand...........


- toi seul sais parler en langage UNIMARC et en plus ça permet d’épater la galerie

- genre tu sais d’office qu’en 700 $4, il y a 9/10 pour que ce soit écrit 070 à côté et en plus t’as même pas l’impression que tu fais des maths

- pour toi une douchette ça n'a rien à faire dans une salle de bains
- tu sais qu’il faut faire des études pour ça !

- tu te demandes des fois si en fait il est par marqué assistant social sur ton front

- t’as jamais eu la moindre envie de lire tous les livres de ta bibliothèque, d’ailleurs si ça se trouve t’en a même jamais lu un seul en entier sans que ça te pose un cas de conscience

- tu sais que les livres ça se nettoie avec du produit pour les vitres
- Rameau t’évoque autre chose qu’un musicien

- à force, tu crois que le mot OPAC se trouve dans le dico
- le bruit ça n’a rien à voir avec le silence c’est juste que t’as mal cherché

- tu trouves tout à fait normal de dire " Z3950" plusieurs fois par jour
- tu sais que la collation c'est pas que à 16h

- un renvoi n'est pas une éructation
- tu sais que la collection ce n'est pas que automne/hiver

- une personne te demande où elle peut trouver tel livre et tu lui réponds, oui 914.436 1 ESS et là elle te regarde d'un air dubitatif...grand moment de solitude ...

- le fait de dire IOUPI te fait plus penser à un désherbant qu'à une exclamation de joie

Grandola vila morena


Le 25 avril 1974 à minuit sur les ondes radio cette chanson à retentit. Les capitaines d'avril attendaient ce signal pour entamer la révolution des œillets. Seule révolution au monde qui s'est terminée sans une goutte de sang. Nous avons appris un nouveau mot : LIBERTE


Grândola, vila morena
Terra da fraternidade
O povo é quem mais ordena
Dentro de ti, ó cidade
Dentro de ti, ó cidade
O povo é quem mais ordena
Terra da fraternidade
Grândola, vila morena
Em cada esquina um amigo
Em cada rosto igualdade
Grândola, vila morena
Terra da fraternidade
Terra da fraternidade
Grândola, vila morena
Em cada rosto igualdade
O povo é quem mais ordena
À sombra duma azinheira
Que já não sabia a idade
Jurei ter por companheira
Grândola a tua vontade
Grândola a tua vontade
Jurei ter por companheira
À sombra duma azinheira
Que já não sabia a idade

Découvrez Jose Afonso!

Combien de visiteurs ?